High School Dxd Dub Top 'link' Info
The English dub of High School DxD is famously regarded for its "unhinged" and comedic approach, often departing from the original script to add extra layers of humor and slang. Fans often rank it as a "must-watch" dub because it leans heavily into the show's over-the-top, ecchi (sexual comedy) nature. Why the Dub Stands Out
Creative Liberties: Unlike the more literal Japanese subtitles, the English script by Funimation (now under Crunchyroll) adds modern slang, witty banter, and even more perverted jokes for the protagonist, Issei. Iconic Voice Acting:
Issei Hyoudou (Josh Grelle): Delivers a high-energy performance that perfectly captures the character's "Harem King" ambitions.
Rias Gremory (Jamie Marchi): Noted for her authoritative yet sultry tone that matches her status as a high-level devil.
"Gag Dub" Vibes: While not a full parody like Ghost Stories, the script often treats serious moments with a wink to the audience, making it a "guilty pleasure" for many. Watching Guide
For the full experience, most fans recommend the Uncut/Blu-ray versions, as the broadcast/TV edits often include "holy light" censorship that covers visual content. High School DxD (TV Series 2012–2018) - Parents guide
The English dub of High School DxD is highly regarded for its comedic localization, with many fans considering it superior to the original Japanese version due to its raunchy, witty script that expands on the series' humor. Main Cast Guide
The series features several notable voice actors, though some key roles changed between seasons. Issei Hyoudou
Issei ( Issei Hyoudou ) (High School DxD) can call upon the power of a Knight Piece to increase his speed. Issei Hyoudou
Azazel (High School DxD) forms a bident out of angelic light. Akeno Himejima high school dxd dub top
Huh, I just realized her VA was Akeno Himejima (High School DxD) and Akiha Tohno. Akeno Himejima Issei Hyōdō : Voiced by Scott Freeman (Seasons 1-2) and Josh Grelle
(Seasons 3-4). Grelle is frequently praised for bringing a high-energy, hilarious performance to the main character. Rias Gremory : Voiced by Jamie Marchi
(Seasons 1-4). Critics often cite her portrayal as a highlight, describing her voice as "sexy yet strong". Akeno Himejima : Voiced by Teri Rogers (Seasons 1-2) and Kelly Angel
(Seasons 3-4). Rogers’ performance is particularly beloved by long-term fans. Asia Argento : Voiced by Chloe Daniels (Seasons 1-3) and Leah Clark (Season 4). Koneko Tōjō : Voiced by Jād Saxton (Seasons 1-4). Yūto Kiba : Voiced by Sean O’Connor (Seasons 1-4). Dub Performance Highlights Comedic Script
: Unlike a standard translation, the Funimation dub script adds localized jokes and slang that align with the show's ecchi-comedy nature. Stellar Supporting Cast : Veteran actors like Christopher Sabat (Ddraig/Boosted Gear) and Phil Parsons
(Azazel) provide high-quality performances that balance the show's serious and silly moments. Character Development
: Fans note that despite the fan service, the English cast successfully portrays the emotional growth of Issei and Rias throughout the seasons. Watch Guide for Newcomers Seasons 1–3 (High School DxD, New, BorN)
: These seasons maintain a consistent animation style and the bulk of the original English cast. Season 4 (High School DxD HERO)
: This season saw a change in animation studio (Passione) and several cast updates, including Asia's voice actress. Dubbing Wikia Issei Hyoudou The English dub of High School DxD is
Issei ( Issei Hyoudou ) (High School DxD) can call upon the power of a Knight Piece to increase his speed. Issei Hyoudou
Azazel (High School DxD) forms a bident out of angelic light. Akeno Himejima
Huh, I just realized her VA was Akeno Himejima (High School DxD) and Akiha Tohno. Akeno Himejima Rias Gremory I share the same BD with Rias Gremory from High school DxD. Rias Gremory Vali Lucifer
The "Unhinged" Legend: Why High School DxD’s Dub is a Masterclass in Localization
If you’ve spent any time in the anime community, you’ve likely heard the whispers: "High School DxD’s dub is basically an official abridged series." And honestly? That’s not even a slight. While some series strive for a word-for-word translation, the FUNimation Entertainment
team decided to lean into the absolute absurdity of Issei Hyoudou’s life, creating one of the most quotable, hilarious, and "unhinged" experiences in modern dubbing history. 1. The Script: Comedy over Literalism The biggest selling point of the High School DxD
dub is its departure from the standard script. Rather than dryly translating perverted jokes, the localization team—including lead writers like Jamie Marchi John Burgmeier
—injected Western slang, memes, and brutally creative insults that simply don’t exist in the Japanese version. Subtitles vs. Dub:
While the sub might have a character say, "I could tell you were unsophisticated," the dub swings for the fences with lines like, "You pansies will believe anything if you think you'll get your pole greased." The Humor: Fans often compare it to the infamous Ghost Stories Iconic Voice Acting : Issei Hyoudou (Josh Grelle)
dub because of its willingness to break the fourth wall and use extreme language to land a punchline. 2. The Powerhouse Cast
The success of the dub rests on the shoulders of veteran VAs who know exactly what kind of show they’re in. High School DxD (TV Series 2012–2018) - Full cast & crew
The English dub of High School DxD is widely considered one of the most unique and entertaining localizations in anime, often praised for its comedic liberty and high-energy performances . Unlike many standard dubs, it frequently "plays up" the humor, leading some fans to compare its entertainment value to that of an official abridged series . Main Dub Cast
The series features a seasoned cast of voice actors from Funimation/Crunchyroll, many of whom have become iconic in their respective roles. English Voice Actor (Seasons 1–2) English Voice Actor (Seasons 3–4) Issei Hyoudou Scott Freeman Josh Grelle Rias Gremory Jamie Marchi Jamie Marchi Akeno Himejima Teri Rogers Kelly Angel Asia Argento Chloe Daniels Leah Clark (Season 4) Koneko Toujou Jad Saxton Jad Saxton Yuuto Kiba Sean O'Connor Sean O'Connor Christopher R. Sabat Christopher R. Sabat Why the Dub is Highly Rated
6. Amber Lee Connors as Xenovia
Xenovia is a holy swordswoman who loses her faith and decides to have a baby with Issei. Amber Lee Connors plays her with a blunt, socially unaware confidence. Her line, "I mean to have your child, Issei," delivered as casually as ordering coffee, is arguably the single funniest line reading in the entire dub.
The "Riser Phenomenon" – A Case Study in Top-Tier Villainy
We cannot ignore Robert McCollum as Riser Phenex. Riser is the arrogant phoenix nobleman you love to hate. McCollum gives him a smug, aristocratic drawl that makes you want to punch him through the screen. When Issei finally defeats him, the shift in Riser’s voice from arrogance to disbelief is masterclass voice acting. McCollum proves that a great dub actor can make you hate a character so much, you respect the actor.
1. The Casting of Issei Hyoudou
The backbone of the dub’s success is the performance of Scott Freeman as Issei Hyoudou. In the original Japanese, the character is voiced by the legendary Yuki Kaji, who brings a certain manic energy and high-pitched perversion to the role. However, Freeman’s performance in the English dub offers something different: charisma.
Freeman manages to balance Issei’s perverted antics with genuine heroic determination. He captures the internal monologue of a teenage boy with terrifyingly relatable enthusiasm, but he also nails the serious, shonen-protagonist moments when the series shifts from comedy to battle. This duality makes Issei more likable in English, grounding the absurdity of the show in a voice that feels grounded and authentic.
